Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

baby hem

  • 1 baby hem

    Универсальный англо-русский словарь > baby hem

  • 2 tear

    1. I
    I want something that will not tear мне надо что-нибудь такое, что не порвется /что-нибудь попрочнее/
    2. II
    1) tear in some manner paper (lace, cloth, etc.) tears easily бумага и т.д. легко рвется: does this material tear easily? этот материал легко разорвать?
    2) tear somewhere coll. tear upstairs (downstairs, out, etc.) броситься /помчаться/ наверх и т.д.; he tore in он стремглав бросился /влетел/ в дом
    3. III
    tear smth. tear rags (one's skirt, a magazine, the newspaper, etc.) рвать /разрывать/ тряпки и т.д.; I tore my pants я порвал /разорвал/ себе штаны; the nail tore her coat пальто разорвалось о гвоздь; tear each other's hair вцепиться друг другу в волосы; the jagged stone tore his skin он рассек себе кожу об острый камень; tear a muscle порвать мышцу; tear one's hair рвать на себе волосы
    4. VI
    || tear smth. open рывком распахнуть что-л.; tear the door (the window, the lid, etc.) open рывком открыть дверь и т.д.; who tore this package open? кто вскрыл этот пакет?
    5. XI
    1) be torn at /in/ some place be torn at the back (at the collar, in the seat, at the hem, etc.) разорваться /порваться/ на спине и т.д.; my shirt is torn at the elbow у меня на рубашке продрался локоть; be torn in some manner the book is badly torn книга сильно потрепана; be torn to /in, into, from /smth. be torn to bits (in tiny bits, to pieces, into small pieces, in ribbons, etc.) быть разорванным на куски и т.д.; my letter was torn into shreds мое письмо было порвано в клочья; he was torn to pieces by a tiger его задрал тигр; he was rudely torn from his slumber его сон был грубо прерван
    2) be torn by /with/ smth. be torn by wars (by two factions, by rival parties, etc.) быть раздираемым войнами и т.д.; be torn by anxiety (by conflicting emotions, with remorse, with anguish, etc.) терзаться беспокойством и т.д.; his heart was torn by alarm у него сердце разрывалось от тревоги; be torn with doubts мучиться сомнениями; her heart was torn with grief ее сердце было истерзано горем; be /feel/ torn between smth. be /feel/ torn between two opposite emotions (between a wish to get home early and a wish to stay to the end of the play, etc.) разрываться между двумя противоположными чувствами и т.д.; his mind was torn between the two choices он не знал, что /какой и т.п./ из двух выбрать /предпочесть/, он никак не мог сделать выбор
    6. XVI
    1) tear at smth. tear at и cord (at the wrapping which was round the parcel, at the paper in which it was tied up, etc.) дергать [, пытаясь разорвать] шпагат и т.д.; tear lit one's clothes рвать на себе одежду; they tore at the wreckage to release him dill работали как одержимые, пытаясь вытащить его из-под обломков
    2) tear along (down, out of, up, past) smth. coll. tear along the street (down the road, down the hill, out of the room, up the steps, etc.) мчаться /нестись/ [вдоль] по улице и т.д.; he tore out of the house before I could catch him он вылетел /выскочил/ из дома, прежде чем я успел его схватить; а police car tore past the house мимо дома пронеслась /промчалась/ полицейская машина
    7. XXI1
    1) tear smth. to /into, in/ smth. tear smb.'s letter to bits (the document into pieces, a sheet of paper into strips, a ticket in two, fabric into shreds, etc.) разорвать чье-л. письмо в клочки и т.д.; he tore the paper in half он порвал газету пополам; tear smb.'s argument to pieces разнести чьи-л. доводы в пух и прах; tear his character to rags камня на камне не оставить от его репутации; tear smth. on smth. tear one's new dress on a fence (your clothes on a nail, one's pants on a sharp stone, etc.) разорвать новое платье о забор и т.д.; tear one's finger (one's hand, one's leg, etc.) on a nail расцарапать /разодрать/ палец и т.д. о гвоздь; tear smth. with smth. tear smth. with the teeth разорвать что-л. зубами
    2) tear smth. in smth. tear a hole in one's coat (in one's dress, in a curtain, etc.) сделать дырку в пальто и т.д.; tear one's trousers in the seat (one's shirt at the elbow, etc.) порвать /разодрать/ штаны сзади и т.д.
    3) tear smth. out of smth. tear a page out of a book (a cheque out of cheque-book, a plant out of ground, etc.) вырвать страницу из книги и т.д.; tear smth. off smth. tear the leaves off the calendar (a button off a coat, etc.) оторвать листки с календаря и т.д.; who tore the label off the bottle? кто содрал /сорвал/ ярлык /этикетку/ с бутылки?; tear smb., smth. from smb., smth. tear the child from his parents (the boy from his family, the baby from the breast, etc.) оторвать ребенка от родителей и т.д.; he could not tear himself from that spot он не мог оторваться от этого места; tear a confession from smb. вырвать у кого-л. признание

    English-Russian dictionary of verb phrases > tear

  • 3 envelop

    1. v окутывать, покрывать со всех сторон

    distant hills enveloped in a blue haze — далёкие холмы, окутанные голубой дымкой

    the drowsy silence that enveloped the yacht — сонная тишина, царившая на яхте

    2. v завёртывать, обёртывать; упаковывать

    a baby enveloped in blankets — ребёнок, закутанный в одеяла

    3. v воен. охватывать; окружать; обходить
    Синонимический ряд:
    1. enclose (verb) cage; close in; coop; corral; enclose; fence; hem; immure; mew; mure; pen; shut in; wall
    2. hedge (verb) begird; beset; besiege; circle; compass; cover; encase; encircle; encompass; gird; girdle; hedge; surround
    3. veil (verb) cloak; clothe; drape; enfold; enshroud; enswathe; enwrap; invest; roll; shroud; swaddle; swathe; veil; wrap up
    4. wrap (verb) conceal; hide; muffle; wind; wrap
    Антонимический ряд:

    English-Russian base dictionary > envelop

См. также в других словарях:

  • HEM Hotel Maas — (Амстердам,Нидерланды) Категория отеля: 3 звездочный отель Адрес: Leidsekade 91, Амстердам центр города …   Каталог отелей

  • List of fashion topics — This is a list of topics related to fashion, many of which do not yet have Wikipedia articles. NOTOC 0 9 1300 1400 in fashion 1500 1550 in fashion 1600 1650 in fashion 1700 1750 in fashion 1795 1820 in fashion 20th century fashion A A line A line …   Wikipedia

  • Michael Hutchence — This article is about the singer. For his self titled album, see Michael Hutchence (album). Michael Hutchence …   Wikipedia

  • Danny Saucedo — performing at an E.M.D. concert Background information Born 25 February 1986 (1986 02 25) (age  …   Wikipedia

  • Mattias Andréasson — Background information Also known as dmaSOUL Born 29 March 1981 ( …   Wikipedia

  • Dave Graney — The Lurid Yellow Mist featuring Dave Graney (left) and Clare Moore (right) The Toff in Town, Melbourne, July 2008 Courtesy Mandy Hall Background information Birth name …   Wikipedia

  • The Church (band) — This article is about the Australian rock band. For other uses of the term church , see Church (disambiguation). The Church …   Wikipedia

  • Contemporary Western wedding dress — The wedding dress of Catherine Middleton A contemporary Western wedding dress follows popular fashions in Western wedding gown selection from the year 2000 on. Dresses are usually white or ivory, and follow a pattern for popular silhouettes,… …   Wikipedia

  • Гастрольный тур Roxette 2010 года — Roxette в Х …   Википедия

  • The Angels (Australian band) — Infobox musical artist | Name = The Angels 150px Img capt = Img size = Landscape = Background = group or band Alias = Angel City The Angels From Angel City Origin = Adelaide, Australia Genre = Hard rock, punk rock Years active = 1974 ndash; 2000 …   Wikipedia

  • National Geographic Channel (Scandinavia) — National Geographic Channel Scandinavia Launched September 1997 Owned by National Geographic Society Fox International Channels (News Corporation) Audience share …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»